Eu não sei vocês, mas não ando muito por dentro das gírias e expressões de UK. Eu frequentei um curso de inglês americano e por isso já recebi até críticas num grupo do Facebook, na época eu estava ainda na fase de homologação para o Reino Unido, e fiquei até desanimada, achei que não iria conseguir ser aprovada porque fiz a inscrição com a nota do TOEFL, mas isso passou.
Hoje estou aqui, APROVADA e MUITO FELIZ! Se eu pudesse falar aos que me desestimularam daquela forma, eu diria que hoje vejo que são pessoas inseguras e aproveitadoras que estavam tentando amedrontar os concorrentes (eu vi outros comentários grosseiros também para outros participantes do grupo).
Voltando ao fato de que meu inglês é americano, eu bem sei que o sotaque britânico é bastante diferente e que vou ter que me esforçar pra me adaptar não só ao ouvir e falar, mas também ao escrever, mas eu adoro desafios e estou mais do que disposta a aceitar esse. Já ando vendo uns filmes em inglês inglês e fico até contente em dizer que não tenho problemas na compreensão rezando que na prática também seja assim.
Mas vamos ao que interessa.
Gírias e expressões: Elas fazem parte da cultura de cada país, são numerosas e muitas vezes específicas. Existem expressões locais e temporais, algumas consideradas bobas e outras extremamente ofensivas, por isso, ao entrar num país novo, é bom que estejamos pelo menos um pouquinho familiarizados com esses termos.
Pra evitar que você saia no tapa, cometa uma gafe ou simplesmente fique parado com cara de bobo porque a pessoa com que você está conversando falou uma frase em que 80% das palavras são gírias que você nunca ouviu antes, eu preparei essa listinha de 50 Gírias e expressões idiomáticas:
Antes da lista vou deixar aqui um vídeo onde um britânico fala das gírias e expressões, dá os significados e ainda exemplifica o uso em frases. Algumas gírias da lista, inclusive, eu retirei desse vídeo.
50 GÍRIAS E EXPRESSÕES BRITÂNICAS:
- Belt up - cala a boca
- Bevvy - bebida (acredito que no sentido de bebida alcoólica)
- Biddy - mulher velha
- Bobby - policial
- Bog - banheiro
- Bog off - cai fora
- Chuffed- contente
- Cobblers - absurdo
- Shag - transar
- Shift - mexer-se
- Skank - mulher porca (que não toma banho)
- Slag - piranha
- Heck - Que droga!
- Gaffer - dono (mais usada em Londres)
- Gutted - muito triste
- Jammy - afortunado
- Jack all - nada (There's Jack all wrong with it - Não tem nada de errado nisso)
- Jewels - genitália masculina
- Beat the bishop - masturbar-se
- Biffa - pessoa feia
- Take a chill pill - relaxar (haha eu adorei essa)
- Maccy D's - McDonald's
- Monkey - quantia de 500 libras (what?)
- Rag - chatear, atormentar
- Dippy - cabeça oca
- Dosh - dinheiro
- TA -TA - tchau
- Paralytic - muito bêbado
- A walkover - vitória fácil
- Bloke - cara (tipo dude dos americanos)
- The telly - Tv
- Joe Bloggs - pessoa ordinária
- Air biscuit - pum (flatulência)
- Cock- up - gíria usada para uma mancada muito grande (pisar seriamente na bola)
- Funny farm - hospital psiquiátrico ( essa é uma gíria bastante grosseira)
- Bugger all - porcaria nenhuma
- Bugger me - porra, meu!
- Bugger off - cai fora!
- You buggered up everything - você estragou tudo
- Bugger it - dane-se
- Bloody - absolutamente, francamente (é um intensificador que eles usam praticamente com tudo)
- Cheeky - insolente, audacioso
- Loo - banheiro
- Muppet - pessoa estúpida (essa foi tirada do programa de tv "The Muppets show)
- Pop over - passe aqui, venha visitar
- Row - uma briga física ou verbal
- Skint - sem dinheiro
- Ugly as sin - muito feio
- Uphill gardener - homem homossexual
- Up shit creek - em sérios problemas
Isso é tudo pessoal! Não acaba aqui, logo volto com outras listas e da próxima tento trazer uma mais rica em expressões mesmo, para quem quer ficar sabendo ainda mais, deixo aqui o link para um dicionário de gírias britânicas.
A música de hoje é Viva la Vida do Coldplay, de onde tirei a expressão que coloquei no título:
Roll the dice - fazer as regras, mandar, dar as ordens
Nenhum comentário:
Postar um comentário